我的外教学中文
“尼好(你好),吃了谁(没)?”熟悉的声音又在我耳边回荡,不用看,准是我的大朋友老师:Mr.Zhang又在和谁打招呼了。
我在校外报了一个英语班,班上有一个外教和一个翻译。从来都是他教我们,转眼间一年过去了。老外也试着学起了中文。学得虽不好,可是别有一番味道,还闹出了许多令人捧腹大笑的.事情来。
这位老外是在回国的一星期前开始恶补中文的——为了回去炫耀一下。但回来后翻译大笑着告诉我们,他下飞机后对亲人说:“我的‘媳妇’(西服)在‘皮刨’(包)里,下飞机时太忙了,忘了将它‘钻’(穿)在身上。”
还有一次,老外去餐厅,对服务员说:“给我一个‘报纸’(包子)。”服务员很耐心地解释说:“报纸在对面卖,那儿的晚报、早报一应俱全。”老外见不行,又道:“来一个‘轿子’(饺子)。”服务员听了迷惑不解。老外又道:“那来一个‘红烧屁股’(红烧排骨)。”并声称这是他最喜欢的一道中国名菜。服务生听了非常恼火,刚要发作,老外忙将菜单给他看……
他告诉我们,他有一个中国名字叫“张浩军”。那时我和我同学断定帮他起这个名字的人肯定自己也姓张。
现在,他的口头禅升级了,从“尼好(你好),吃了谁(没)”升级为“尼好(你好),我系(是)张浩军,吃了谁(没)”。
我为了鼓励老外,夸他:“学得不错,继续加油!”他用中国人的谦虚口气答道:“果酱(过奖),果酱(过奖)。”
【我的外教学中文】相关文章:
1.我的外太婆
2.我的外教
3.我的外教作文
4.我的外教老师
5.我的外教老师作文
7.我的外教老师作文