踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析
《踏歌词·桃蹊柳陌好经过》作者为唐朝诗人刘禹锡。其古诗全文如下:
桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。
为是襄王故宫地,至今犹自细腰多。
【前言】
《踏歌词四首》是唐代文学家刘禹锡的一组七言绝句。这四首歌词是刘禹锡学习民歌体写作的一组小诗,所写的是川江一带的民俗风情。诗人模拟当地民间情歌,以女性口吻咏唱对爱情的'期待和追求,真切地反映了人类共同拥有的永难泯灭的爱美之心。
【注释】
⑸桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。
⑹襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。
⑺细腰:指苗条细腰的美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”
【翻译】
桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。
【鉴赏】
第二首诗状写踏歌者的形貌。此诗又见于《全唐诗》卷三八六张籍集,题为《无题》,注:“一作刘禹锡诗,题云《踏歌词》。”
【踏歌词·桃蹊柳陌好经过古诗翻译赏析】相关文章:
古诗词原文及翻译赏析09-01
古诗词原文翻译及赏析08-19
【热】古诗词原文翻译及赏析08-31
【荐】古诗词原文翻译及赏析08-31
【精】古诗词原文翻译及赏析08-30
古诗词原文翻译及赏析【推荐】08-30
【推荐】古诗词原文翻译及赏析08-29
古诗词原文翻译及赏析【热门】08-29
古诗词原文翻译及赏析【精】08-28
古诗词原文翻译及赏析【荐】08-28