翻译句子阅读及参考答案

时间:2018-02-18 20:46:40 阅读答案 我要投稿

翻译句子阅读及参考答案

  【小题1】山不在高,有仙则名。

翻译句子阅读及参考答案

  【小题2】谈笑有鸿儒,往来无白丁。

  【小题3】无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

  【小题4】何陋之有?

  【小题5】斯是陋室,惟吾德馨。

  【小题6】苔痕上阶绿,草色入帘青。

  答案

  【小题1】山不在于高低,有仙人(居住)就出名。

  【小题2】与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。

  【小题3】没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

  【小题4】(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?

  【小题5】这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。

  【小题6】苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。

  解析

  【小题1】

  试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“山不在高,有仙则名”中,“名”是重点字词,出名的意思。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  【小题2】

  试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“谈笑有鸿儒,往来无白丁”中,“鸿儒”、“白丁”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  【小题3】

  试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中,“丝竹”、“案牍”、“劳”、“形”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的.内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  【小题4】

  试题分析:“何陋之有?”是宾语前置,即“有何陋?”“陋”简陋之意。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  【小题5】

  试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“斯是陋室,惟吾德馨”中,“斯”、“惟”、“德馨”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

  【小题6】

  试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“苔痕上阶绿,草色入帘青”中,“苔痕”、“入”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

  考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

  点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【翻译句子阅读及参考答案】相关文章:

1.张敬忠《边词》阅读参考答案及翻译赏析

2.《后汉书·孙程传》阅读翻译及参考答案

3.阅读练习及参考答案

4.杨柳阅读及参考答案

5.《母鸡》阅读及参考答案

6.灯火阅读及参考答案

7.《劳动》阅读及参考答案

8.鲨鱼阅读及参考答案